Прийменник О в пол. мові
02.01.2022
Тут розповім не просто про прийменник, а про переклад цього слова в конструкціях із різними значеннями на українську мову.
1. Прийменник о як указівка на предмет/засіб, за допомогою якого виконується дія (з місцевим відмінком); о/на:
- Przesiedział w ciemnym lochu pół roku o chlebie i wodzie — укр. Він просидів у темному льосі пів року на хлібі та воді.
- Chodzi o kulach — укр. (Він/вона) ходить на костурах.
- Nie porusza się o własnych siłach — укр. Не рухається самостійно.
2. Прийменник о як означення розміру, довжини, величини, товщини тощо (з місцевим відмінком); о/з,завдовжки, завширшки, завглибшки:
- Odcinek drogi o długości pięciu kilometrów — укр. Відрізок дороги завдовжки п'ять кілометрів.
- Jezioro o głębokości dwóch metrów — укр. Озеро завглибшки два метри.
- Koło o wielkiej średnicy — укр. Коло з великим діаметром/ Коло великого діаметру.
3. Прийменник о як указівка на зовнішню ознаку, внутрішню властивість чи особливість чогось або когось (з місцевим відмінком); о/з:
- Perfumy o mocnym zapachu — укр. Парфуми з міцним запахом.
- Człowiek o szarych oczach — людина з сірими очима.
- Farba o odcieniu zbliżonym do naturalnego — укр. Фарба з відтінком, наближеним до природного.
- Kobieta o obfitych kształtach — укр. Жінка з пишними формами.
4. Прийменник о як указівка на кількісну різницю під час порівнянь; о/на:
- Brat jest starszy ode mnie o pięć lat — укр. Брат старший від мене на п'ять років.
5. Прийменник о як указівка на причину образи, злості чи гніву (зі знахідним відмінком); о/через:
- Jestem o to zły — укр. Я через це злий.
- Obraziłem się o głupie żarty — укр. Я образився через безглузді жарти. А також: Obraziłem się przez głupie żarty.
- Nie ma się o co gniewać — укр. Нема через що сердитися.
- Kłócić się o talerz — укр. Сваритися через тарілку.
6. Прийменник о як указівка на об'єкт турботи, страху, журби (зі знахідним відмінком); о/про, за:
- Dbać o dzieci — укр. Дбати про дітей.
- Boję się o jego zdrowie — укр. Боюся за його здоров'я.
7. Прийменник о як указівка на об'єкт звинувачень чи підозри (зі знахідним відмінком); о/у//в:
- Podejrzewać o malwersacje finansowe — укр. Підозрювати у зловживанні фінансовими витратами.
- Oskarżać o przekroczenie uprawnień — укр. Звинувачувати в перевищуванні повноважень.
8. Прийменник о як указівка на питання, клопотання, прохання; о/про:
- Pytać o cenę biletu — укр. Запитувати про ціну квитка.
- Starać się o wizę — укр. Клопотати про візу.
- Prosić o pomoc — укр. Просити допомоги.
Дієслова pytać, starać się ('клопотати') та prosić вимагають після себе прийменника о у знахідному відмінку, хоча з деякими дієсловами можна скласти інші речення: Proszę cię bardzo; Proszę siadać; Postaram się to zrobić szybciej. Тут ужито постаратися не у значенні 'поклопотати' та слово просити, але когось просити, а не про щось, а також просити+інфінітив. Коли ж ми просимо про щось, то буде prosimy o łaskę, proszę o pomoc. Іноді дещо залежить від керування дієслова.
9. Прийменник о як указівка на об'єкт боротьби, змагання, суперечок; о/за:
- Walczyć o wolność — укр. Боротися за волю.
- Rywalizować o złoty medal — укр. Змагатися за золоту медаль.
10. Прийменник о як указівка на час; о/у,о:
- Spotkamy się o szóstej — укр. Зустрінемося о шостій.
- O tej porze sklep jest pusty — укр. У цей час крамниця пуста. А також: О цій порі магазин пустий.
11. Прийменник о вживають на означення предмета, з яким хтось чи щось стикається, зближується під час руху або на які спирається (зі знахідним відмінком); о/об:
- Oprzeć się o ścianę — укр. Обпертися об стіну.
- Fale biją o skałę — укр. Хвилі б'ються об скелю.
12. Прийменник о вказує на об'єкт думки, знань, суджень, переконань (з місцевим відмінком); о/про:
- Zapomniałem o swoich przyjaciołach — укр. Я забув про своїх друзів.
- Pamiętać o swoich obowiązkach — укр. Пам'ятати про свої обов'язки.
- Myśleć o polityce zagranicznej — укр. Думати про закордонну політику.